Magyar
Magyar
Belocca
MAGYAR
MAGYAR
Kaeso
Magyar
Magyar
Vagantes
Magyar
Magyar
Aludj Jól
Magyar
Magyar
Legit Trip
Magyar
Magyar
Diegita
Magyar
Magyar
Giuseppe Palmeri
Magyar
Magyar
Tony Lafayette
Magyar (Botha Curtis & Johnny Lamar Deeper Mix)
Magyar (Botha Curtis & Johnny Lamar Deeper Mix)
Alex Harmony
Magyar (Original Mix)
Magyar (Original Mix)
Manida
Nepdalok (Folk Songs):II. Viragos kenderem kiazott a toba [My Dear Flower]
Nepdalok (Folk Songs):II. Viragos kenderem kiazott a toba [My Dear Flower]
Bea Palya
Nepdalok (Folk Songs):III. Amerre en jarok meg a fak Is sirnak [Wherever I Go]
Nepdalok (Folk Songs):III. Amerre en jarok meg a fak Is sirnak [Wherever I Go]
Bea Palya
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Three Folk-Songs in A Minor
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Three Folk-Songs in A Minor
Istvan Kassai
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Two Folk-Songs in F Minor
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Two Folk-Songs in F Minor
Istvan Kassai
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Three Folk-Songs in D Minor
Nepdalok - Rapszodiak (Folk Songs - Rhapsodies):Three Folk-Songs in D Minor
Istvan Kassai
Nepdalok (Folk Songs):I. Edesanyam sok szep szava [Nice Words of My Mother]
Nepdalok (Folk Songs):I. Edesanyam sok szep szava [Nice Words of My Mother]
Bea Palya
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Magos a rutafa [Green rue]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Magos a rutafa [Green rue]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 15, Ha felulok, csuhaj [Here's my horse]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 15, Ha felulok, csuhaj [Here's my horse]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 16, Gerencseri utca [Scarlet roses growing]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 16, Gerencseri utca [Scarlet roses growing]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 17, Lattad-e te, babam [Poplar leaves Are falling]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 17, Lattad-e te, babam [Poplar leaves Are falling]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 19, Isten hozzad, szulottem fold [the prisoner]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 19, Isten hozzad, szulottem fold [the prisoner]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 20, Felre tolem, bubanat [Drinking song]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 20, Felre tolem, bubanat [Drinking song]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 13, Azert, hogy en huszar vagyok [as a soldier I must leave you]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 13, Azert, hogy en huszar vagyok [as a soldier I must leave you]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 11, Viragom, veled elmegyek [Queen of flowers]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 11, Viragom, veled elmegyek [Queen of flowers]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 18, Torik mar a reteket [Now the fields Are being ploughed]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 18, Torik mar a reteket [Now the fields Are being ploughed]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 14, A Nad Jancsi csardaban van [At the tavern Jancsi's hiding]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 14, A Nad Jancsi csardaban van [At the tavern Jancsi's hiding]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 15, Ha felulok, csuhaj [Here's my horse]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 15, Ha felulok, csuhaj [Here's my horse]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Magos a rutafa [Green rue]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Magos a rutafa [Green rue]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 16, Gerencseri utca [Scarlet roses growing]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 16, Gerencseri utca [Scarlet roses growing]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 9, Egy gyonge kis madar [a frail little bird]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 9, Egy gyonge kis madar [a frail little bird]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 3, Lattal-e valaha [Have you ever seen]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 3, Lattal-e valaha [Have you ever seen]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 17, Lattad-e te, babam [Poplar leaves Are falling]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 17, Lattad-e te, babam [Poplar leaves Are falling]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 19, Isten hozzad, szulottem fold [the prisoner]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 19, Isten hozzad, szulottem fold [the prisoner]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 13. Azert, hogy en huszar vagyok [as a soldier I must leave you]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 13. Azert, hogy en huszar vagyok [as a soldier I must leave you]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 20, Felre tolem, bubanat [Drinking song]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 20, Felre tolem, bubanat [Drinking song]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Fakanal, fakanal, favilla [Wooden spoon, wooden spoon, wooden fork]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 12, Fakanal, fakanal, favilla [Wooden spoon, wooden spoon, wooden fork]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 7, Edesanyam rozsafaja [My mother's rose tree]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 7, Edesanyam rozsafaja [My mother's rose tree]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 11, Viragom, veled elmegyek [Queen of flowers]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 11, Viragom, veled elmegyek [Queen of flowers]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 18, Torik mar a reteket [Now the fields Are being ploughed]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 18, Torik mar a reteket [Now the fields Are being ploughed]
Andrea Melath
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 14, A Nad Jancsi csardaban van [At the tavern Jancsi's hiding]
Magyar Nepdalok (Hungarian Folksongs):No. 14, A Nad Jancsi csardaban van [At the tavern Jancsi's hiding]
Andrea Melath